Carlos Baena剖析铁人片段,深入探讨重量感 - 材料
Weight - Materials 重量感 - 材料
NeoVFX成员Victor Luo 编译 于 2008/05/28
Carlos Baena剖析了铁人的预告片的片段,深入探讨了重量感 - 材料的话题。很不错,进来看看。
我想要写一些在做动画创建重量感时容易忘却的因素。这个从《钢铁侠》的预告片中我个人非常喜欢的片段引起了我的注意:
I wanted to bring up something that sometimes it’s easy to forget in the mix of weight things to pay attention to while animating. This clip from the IronMan trailer that I personally enjoyed very much got my attention:
我不确定是ILM还是Orphanage做的这个。谁做的我都喜欢。现在,我注意到角色不仅感觉具有人类的重量感。。。而且,看起来还具有那些金属部件的重量。这是很大的不同。有时候从一个镜头做到另一个,做出一样的重量感是很容易的。我做过,许多人也做过。也许只有我们动画师才会注意到那些事情。但是是否留心影响角色重量感的所有因素,会使得两者有很大的不同。
I’m not sure if it was ILM or the Orphanage who did it. Either way I really liked it. Now, what I noticed in here was that the character not only it felt like it had human weight…but also, it felt as if he also had all those metal parts in him as well. It’s a big difference. Sometimes it’s easy to animate weight very similarly from one shot to another. I’ve done it…a lot of people have done it. Maybe it’s just us animators only paying attention to those things. But it makes a huge difference to pay attention to each of the factors that can affect weight in any character.
其中一些因素可以是这样的:
Some of these can be:
· 材料Materials
(像在这个片段里一样,去动画一个人,和动画一个人穿了额外的50磅的金属重物在身上是不一样的)。Timing和Overlap都会很清楚的受到影响。
(like in this clip, it’s not the same to animate a human, than a human with an extra 50 pounds of metal weight in it). Timing and overlap will be clearly affected.
· 阻力Resistance
飞离的地面是什么做的?有风吗?下不下雨?是在太空吗,那里可没有重力?或者在水下?也要考虑这些。
What’s the ground made off? Is there wind? Is it raining? Is it in space, where there is no gravity? or underwater? Think of those as well.
· 交互作用Interaction.
在有交互的时候,要考虑重量是以怎样的途径在角色的身上传递。
Think about how weight travels through characters if they are interacting.
· 相异性
一直要记住,身体不同部分的重量是不同的。那会很明显的影响到每个身体部分的Timing/Spacing/Overlap的。头和手腕有不同的timing,诸如此类。
Always remember, different parts of the body weight differently. That’ll obviously affect the timing/spacing/overlap of each of these parts. The head will have different timing than the wrists, and so on.
· 娱乐性Enterntainment:
有时候娱乐性要比真实性更要偏重一些。是不是有时候重量感非常接近于客观实际,但是却损失了一些娱乐的价值,或者失去了一些亮彩之处呢?如果在电影《汽车总动员Cars》中整个电影过程中所有的汽车都看起来完全和真车的运动方式一模一样,那会有让电影变得平庸乏味的危险。导演John Lasseter和动画总监们,在那盯着,确保在一些时候,恰当的选择娱乐性而牺牲一部分真实性,这样才能让镜头在视觉上更具娱乐性。这些是做的时候要想到的一些要点。
Sometimes enterntainment can be favored more than realism. Is the weight so close to reality, that’s losing some of the enterntainment value, or maybe losing some spark? If all cars in the movie Cars were animated exactly how a car would move throughout the entire film, it would of had the danger of become a very boring film. Instead the Director John Lasseter and the Animation Supervisors, saw it appropiate to sometimes make enterntaining choices that while not close to reality, it would make for more visually enterntaining shots. Something to think about.
Have a good one.
Carlos.




好的重量感确实非常难做啊
很佩服Victor Luo的英文水平呀!
恩羡慕Victor的英语 呵呵~
翻译确实不错!